Translation of "dovrei entrare" in English

Translations:

should go in

How to use "dovrei entrare" in sentences:

Uria rispose a Davide: «L'arca, Israele e Giuda abitano sotto le tende, Ioab mio signore e la sua gente sono accampati in aperta campagna e io dovrei entrare in casa mia per mangiare e bere e per dormire con mia moglie?
And Uriah said to David: “The ark of God, and Israel and Judah, dwell in tents, and my lord Joab, and the servants of my lord, stay upon the face of the earth. And should I then go into my own house, so that I may eat and drink, and sleep with my wife?
Anche gli sconosciuti pensano che dovrei entrare con voi.
You see Omar, even strangers think I should go in with you.
Dovrei entrare in un cimitero di notte?
Where else? Enter a graveyard at this time of night?
Dovrei entrare solo al castello e abbandonarli fuori!
I'm to come alone, leaving my men to rot outside?
Cioé, io dovrei entrare nei file della polizia.
You mean, you need me to hack into police files.
Dovrei entrare nella tua auto e lasciarti mettere le dita dentro di me.
I'm supposed to get in your car and let you put your finger inside me.
A quei prezzi, dovrei entrare nel tuo campo.
At those prices, I shoulda gone into your business. What are you talkin' about?
Pensi che dovrei entrare in macchina e andare al confine?
Do you think i should get to my car and head for the border?
Forse dovrei entrare anche io in un centro di riabilitazione.
Yeah, maybe I should check myself into rehab.
Dovrei entrare in Dakota per mezzanotte.
Supposed to be in Florence by midnight.
Beh... probabilmente non dovrei entrare nel...
Well... yeah, I probably shouldn't go into the...
Forse dovrei entrare nello spirito di fare cose che le ragazze normali fanno.
Maybe I should get into the spirit of doing things normal girlfriends do.
Non... Non credo che dovrei entrare.
I-I don't think I should go in.
Se qualcuno ti chiedesse “Perché dovrei entrare a far parte di Hyva?”, che cosa risponderesti?
If someone asked, “Why should I join Hyva?” what would you say?
Forse dovrei entrare un attimo, solo per dare un'occhiata senza alcun motivo apparente.
Maybe I should go in here for a minute, just check it out for no apparent reason.
Beh, dovrei... entrare al pronto soccorso.
Well, I should, uh, get to the E.R.
Perche' poi dovrei entrare dentro di lei, e mi sembrerebbe un incesto.
'Cause then I'd be, like, inside her and I'm feeling like it's incest.
Se la lobby e' impenetrabile... significa che dovrei entrare dal tetto.
If the lobby's impregnable... That means I'd go in through the roof.
Beh, il mio e' con un cliente, per cui non posso fare tardi, e credo che dovrei entrare per prima.
Well, mine's with a client, so I cannot be late, and I think I should go in first.
Credo che dovrei entrare da sola.
Uh, I think I should go in alone.
Forse dovrei entrare anch'io nel club dell'orto.
Maybe I gotta get in on this gardening caper.
Forse dovrei entrare lì e fingere di essere te.
[Sighs] Maybe I should just go in there and pretend to be you.
Sì, forse dovrei entrare da solo.
Yeah, perhaps I should go in alone.
Dovrei entrare all'interno del vaso per disarmarla.
I'd have to reach into the vase to disarm it.
dovrei andare a casa... dovrei entrare nella vasca e mettere la testa sott'acqua.
I should go home. I should climb into the tub... and pull the water up over my head.
Dovrei entrare nella CIA, o dovrei lasciare tutta questa merda alle spalle?
Would I want to go into the CIA, or would I want to put all that shit behind me?
Signore, forse dovrei entrare con lei...
Sir, maybe I should go in there with you...
Forse dovrei entrare o non so...
Maybe I should come in or something.
Dovrei entrare li' dentro, e' la mia stanza.
I gotta get in there. It's my room.
Forse dovrei entrare e mandare tutto all'aria.
Maybe I should go in there right now and blow that wide open.
Forse dovrei entrare a parlare con lui, e...
Maybe I should just go in and talk to him.
Perche' dovrei entrare in un letto con te?
Why would I get into a bed with you?
Forse dovrei entrare e perquisire qualcuno.
And maybe I should come in and frisk some people?
Per dieci fottutissimi mesi non ho avuto neanche una di quelle orrende visioni, e adesso dovrei entrare li' dentro e avere a che fare con un gruppo di streghe?
Ten good motherfuckin' months I've gone without a freak-ass vision, and now you want me to go in there and hang out with a bunch of witches. In a coven.
E come dovrei entrare senza una chiave?
And how am I supposed to get in without a key?
Mi spiace, signora. Oggi il mio lavoro e'... esaurire i lavori sulla lista. Quindi dovrei entrare.
Actually, ma'am my business today, this ticking off the list business is gonna require me coming in, if that's all right.
Credo che dovrei entrare e semplicemente prendere i calzini.
I think I should go inside and get the socks. What?
Con quale passo dovrei entrare in chiesa?
Which walk do you like better for down the aisle:
Dovrei entrare a casa sua, ok?
I'd have to get on to the property, right?
3.1089498996735s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?